世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

遅れてたけど、徐々に巻いてるねって英語でなんて言うの?

電車の遅延の話です。20分遅れというアナウンスでしたが、途中少しずつスピードを上げたようで、10分遅れくらいに巻いていました。
male user icon
RYOさん
2018/10/15 17:39
date icon
good icon

6

pv icon

4291

回答
  • The trains have been running late, but they're gradually catching up.

  • The trains are still late, but not as late as they were.

  • The trains were 20 minutes late, but they're slowly getting back on schedule.

run late = 遅れる(「遅く走る」ではなく) I teach three third-year classes, but two of them are running a week behind the other on the lessons we cover in class. 3年生クラスを三つ教えていますが、授業でするレッスンに対して、その2クラスはもう一つのクラスは1週間遅れています。 catch up = 追いつく I want those two classes can catch up to the other one. その2クラスはもう一つに追いついてほしいです。 get back on schedule = スケジュール通りに戻る
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "The train was running late, but it's been gradually catching up."

電車が遅れていたが、徐々に遅延時間を取り戻している状況を伝えたい場合、「The train was running late」と始めるのが自然です。これは「電車が遅れていた」という過去の状況を示します。その後、「but it's been gradually catching up」と続けることで、「しかし徐々に巻いている」と時間を取り戻している過程を表せます。"gradually" は「徐々に」という意味で、時間をかけて少しずつ変化があることを強調します。"catching up" は「追いつく」「巻き返す」といった意味になります。 関連する単語やフレーズ: - "making up for lost time" - 失われた時間を取り戻す - "on the mend" - 改善されている、回復している - "improving" - 改良されている、向上している - "speeding up" - スピードを上げる 例文: "We were 20 minutes behind schedule, but now we're only 10 minutes late." 「最初は予定より20分遅れていましたが、今は10分遅れだけです。」 "The train is picking up speed and making good time now." 「電車がスピードを上げて、今は時間をうまく取り戻しています。」 "Though there was a delay, the train is on the mend and we should be there soon." 「遅延がありましたが、電車は回復しており、もうすぐ到着するでしょう。」
good icon

6

pv icon

4291

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら