料理は英語でcookingと言うので、夫の料理は my husband's cookingと言います。
meal は食事という意味です。
home-cooked = 家で調理された(工場で作られたものでない)
home-cooked meal = 手料理、家庭の料理
例文
I like my husband's cooking. He cooks on weekends.
私は夫の料理が好きだ。週末になると料理をしてくれる。
I like my husband's home-cooked meal. He has his mom's special recipe.
私は夫の料理が好きだ。彼は義母の特別レシピを知っている。
「夫」は英語で "husband" 、「手料理」は英語で "homemade food" と言います。"homemade" は直訳すると「家で作った」と言う意味ですが、ニュアンスとしては「手料理」と言う意味で使われます。
例文:
Please try the homemade food from my husband! 「夫の手料理を是非食べてみてください。」
The homemade food from my husband is the best food you can eat. 「夫の手料理は家で食べれる最高の料理だ。」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I like my husband's cooking.
私は夫の手料理が好きです。
like 以外に love などを使うのも良いでしょう。
「愛している」というニュアンスではなく、「大好き」という意味でよく使われています。
ぜひ参考にしてください。