コロッケにキノコを入れるとジューシーになるって英語でなんて言うの?

コロッケ作りで説明したいです( ◠‿◠ )
default user icon
rinaさん
2018/10/18 12:27
date icon
good icon

1

pv icon

2336

回答
  • When you put mushrooms in the korokke, it will become more juicy.

    play icon

  • When you put mushrooms in the croquette, it will become more juicy.

    play icon

  • When you put mushrooms in the korokke, it will become more moist.

    play icon

When you put mushrooms into the korokke, it will become juicy.「コロッケにキノコを入れるとジューシーになる」。When you は「~すると」の時に使います。

コロッケは元々フランス料理から来たので、フランス料理についてなら2) croquetteを使います。日本料理であれば、1) korokkeになります。

3) moistは「肉汁がたっぷり」という言い方もあり、肉じゃないものにも使えます。つまり、水分がたっぷり入ってます。
回答
  • When you put kinoko mushrooms into the korokke, it gets a juicy texture.

    play icon

「〜をすると」は when you do X という英語によくなります。今回の「〜する」は「きのこをコロッケに入れること」なので、to put X into Y から英文を作ります。

X は kinoko mushrooms きのこ
Y は korokke コロッケ で、
When you put kinoko mushrooms into korokke,
になります。

「ジューシーになる」は「(形容詞)になる」という英語にすると to get (形容詞)になります。
そして、 it (コロッケのこと)gets a juicy texture (ジューシーな食感になる)
という英文になります!
It gets juicy だけでもいいですが、「食感」のことは texture を入れることで強調するから、 texture がある方がより自然です。

^.^
good icon

1

pv icon

2336

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら