いつも運がいいっていう思うようにしています。運てなんて言えばいいのでしょうか?
運はluckと言います。
I like to think luck is on my side
my side 私の味方
I like to think と考えるようにしてる、と考えたい
運が私の味方をしてくれてるように考えるようにしている。
という訳しかたをしてみました。
「運」は英語で luck と言います。
「いつも運がいい」は I always have good luck と言えます。
反対は I always have bad luck(いつも運が悪い)です。
また、日本語でよく言う「今日はついてないな」は I'm not lucky today と言えます。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
「運」は「luck」や「fortune」といいます。
どちらも「幸運」という意味で使う場合がある単語です。
運がいいと言いたい場合は「lucky」を使います。
【例文】
I was very lucky.
「私はとても運が良かった」
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
「運」は英語で luck と言えます。
日本語でも「ラッキー」などと言いますね。
【例】
I'm going to need a lot of luck if I want to win.
「勝つためには、運が必要になる」
I wish you good luck.
「幸運を祈る」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム