"Body scale" は "体重計"の訳出です,それでもいいし "Scale" でもいいです.
I want to buy a body scale.
I want to buy a scale.
体重計を買って[ほしい.](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81428/)
I don't have a body scale.
I don't have a scale.
体重計を持っていません.
The item that you use to weigh your body weight on is just simply call a set of 'scales' so you could say 'I weighed myself on my scales today'
You might refer to them as body scales to tell the person what you are talking about
[体重](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35126/)を量るのに使われる[機器](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54480/)のことはシンプルに'scales'と呼ばれます。
例えば:
'I weighed myself on my scales today'(今日体重を量りました)
また、'body scales'と呼ばれることもあります。
The two nouns you see provided above are what we use in English to describe an item that lets us know how much our body weight is. Whether it is an electronic scale or the type of scale you would see in a doctor's office, we would still refer to it as a scale or body scale. These two nouns are appropriate for both formal and informal settings, they would make great additions to your vocabulary.
In a bathroom, for example, a machine that identifies your body weight is known as a 'bathroom scales' or just 'scales'. For things other than humans or more industrial versions, 'weighing machine' may be an alternative.
'I always check my weight daily on the scales.'
浴室などにある、体重を量るための機械は 'bathroom scales' あるいは単に 'scales' と呼ばれます。人間以外の物の重さを量るためのもの、あるいはより工業的なものについては、'weighing machine' も使えるでしょう。
'I always check my weight daily on the scales.'
(毎日体重計で自分の体重を確認しています)
Even though there are many types of scales that weigh different things, native speakers simply use the word 'scale' when they are referring to the device that measures a person's body weight. For example:
"I'm afraid to get on the scale because I'm sure I've gained weight!"
"The doctor's scale reads differently from my scale."
(This means that the doctor's body scale measured your weight differently than your personal body scale.)
If you want to clarify what kind of scale you are talking about, just add the word of the item being measured, such as 'food scale'.
「はかり」にはいろいろな種類がありますが、人の体重を量る装置について言う場合、ネイティブスピーカーはシンプルに 'scale' という言葉を使います。
例えば:
"I'm afraid to get on the scale because I'm sure I've gained weight!"
(絶対体重増えてるから怖くて体重計に乗れない)
"The doctor's scale reads differently from my scale."
(医者の体重計で量るとうちの体重計と違う数字になる)
※ これは「医者にある体重計で量ったらうちにある体重計のときと違う数字になった」という意味です。
もし何のはかりなのかを明確に言いたいなら、量る物を加えます。
例えば:
'food scale'
(キッチンスケール)
ご質問ありがとうございます。
・「scale」
=体重計
(例文)I need to get a new scale. This one is too old.
(訳)新しい体重計が必要です。これは古すぎます。
(例文)I weigh myself on the scale everyday.
(訳)私は体重計で毎日体重をはかる。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco