世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

トゲのある言い方って英語でなんて言うの?

トゲのある、感じの悪い話し方。
harsh tone way of speaking
sting way of speaking

default user icon
Kikoさん
2018/10/20 12:56
date icon
good icon

16

pv icon

15298

回答
  • Sharp tongue

  • Harsh words

Sharp tongue は 鋭い舌、と言う意味です、

He has a sharp tongue so I don’t like talking to him.
(彼は鋭い舌を持っているので、彼と話すのきらい)。

I don’t like her harsh tone when she speaks.
(彼女のトゲのある喋り方が好きではない)。

He always speaks so harshly.
(彼はいつもトゲのある話し方をする)。

That was harsh! Why don’t you try to use nicer words.
(トゲがある言い方!もっと優しい言葉を使えば)。

参考までに!

回答
  • - "Sharp-tongued"

  • - "Harsh tone of speaking"


1. Sharp-tongued: 人が厳しい、刺すような言葉を使って話す様子を表します。例えば、「彼は鋭い舌を持っているので、彼と話すのが嫌だ (He has a sharp tongue, so I don't like talking to him)」のように使われます。

  1. Harsh tone of speaking: 人が厳しく、冷たい口調で話す様子を示します。例えば、「彼女の声調が厳しいので、彼女と話すのが好きではない (I don't like her harsh tone when she speaks)」と表現できます。

多くの場合、「トゲのある話し方」は相手を傷つける可能性があるため、良くないとされています。そのため、「That was harsh! Why don't you try to use nicer words? (それは厳しかった!もっと優しい言葉を使ってみてはどう?)」のようなフレーズもよく使われます。

good icon

16

pv icon

15298

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:15298

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー