He probably doesn't have much experience with women.
だいたい、こういう「経験」は英語で数えられない名詞の experience (積み重なってきた経験)になります。
「乏しい」は英語で meager や scanty ならちょっと言いにくいです。そういう「乏しい」は食べ物が少ないとか、何かの量が足りない時に使われますが、抽象的なことに使いません。
そして「あまりない」という英語にします。それは 否定文 (not)+ much という文型で、 he doesn't have much experience になります。
「はず」という気持ちをつけるなら、supposed to という英語によくなりますが、そういう supposed to は良いことに使います。例えば、当たり前のこととできるはずことに。「彼なら経験がないはず」とはちょっと傷つける可能性があります。そして、probably という、「必ずでもないですけどおそらくそ見えます」のような表現が丁寧です。
まとめたら、He probably doesn't have much experience with women. はネイティブが言いそうな表現です。
He probably doesn't have much experience with women.
- "He probably doesn't have much experience with women."
直訳すると「彼はあまり女性経験がないはず」という意味になります。ネイティブらしい自然な表現です。
例文:
- "He probably doesn't have much experience with women."
「彼は女性経験があまりないはずだ。」
関連語:
- limited experience (限られた経験)
- not very experienced (あまり経験がない)
- inexperienced (経験が少ない)