,ingの分詞構文の付帯状況を使って良いのでしょうか。, observing manners
分詞構文はこの場合は使いません、何故ならこの場合は一般的なので、現在形では無いので、使えません。
follow ruleとはル-ルを守ると言う意味です。
あるいは、comply with を使うことも出来ます。
お役に立ちましたか?^_^
Most people follow the rules when they ride their bikes.
ほとんどの人はルールを守って自転車に乗っています。
Most people have good manners when they ride their bikes.
ほとんどの人はマナーを守って自転車に乗っています。
上記のように英語で表現することができます。
have good manners は「マナーを守る」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
ご質問ありがとうございます。
・「Most of people follow the rules when they ride their bicycles. 」
=ほとんどの人はルールを守って自転車に乗ってる。
(例文)Most of people follow the rules when they ride their bicycles so it's safe.
(訳)ほとんどの人はルールを守って自転車に乗ってるので安全です。
(例文)Most of people follow the rules when they ride their bicycles in Japan.
(訳)日本ではほとんどの人はルールを守って自転車に乗っています。
便利な単語:
bicycle 自転車
rules ルール
お役に立てれば嬉しいです。
Coco