世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

マナーを守って欲しいって英語でなんて言うの?

最近、外国人観光客が増えたのは良いけれど、電車の乗る時、マナーを守って欲しいです。
default user icon
Margaretさん
2023/01/15 00:59
date icon
good icon

10

pv icon

5782

回答
  • I want them to be more mindful.

    play icon

  • I wish they were more polite.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「マナーを守って欲しい」を直訳すれば、大体「I want them to protect the manners」になりますが、この言い方はちょっと不自然です。 このような状況では「マナーを守る」は「be more mindful」や「were more polite」の方がよく使われると思います。 例文: Recently, the amount of foreign tourists has increased, which is good, but I wish they were more polite. 最近、外国人観光客が増えたのは良いけれど、電車の乗る時、マナーを守って欲しいです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • to be more polite

    play icon

  • to follow etiquette

    play icon

この場合の「マナーを守る」は次のように表現すると良いと思います。 ーto be more polite ーto follow etiquette 例: It's good that there have been more foreign tourists in Japan lately, but I wish they would pay more attention to their etiquette when they get on and off trains. 「最近日本に外国人観光客が増えたことは良いことだが、電車の乗り降りの際に、もっとマナーを守ってほしい」 to pay more attention to one's etiquette で「もっとマナーに注意する・気を配る」 ご参考まで!
good icon

10

pv icon

5782

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5782

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら