世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(気持ち的に) 気分が悪いって英語でなんて言うの?

悪口を言われたときなどに身体的な気持ち悪いではなく、気持ち的に気分が悪いってどう表現すればいいのですか?「うわ、気悪っ。」って感じです。

default user icon
( NO NAME )
2018/10/21 12:24
date icon
good icon

55

pv icon

42222

回答
  • I feel uncomfortable.

  • I am uncomfortable.

  • That makes me uncomfortable.

uncomfortable は「不快な」という意味です。これは幅広い気持ちに使われています。
「感じる」の方の to feel という動詞が be 動詞より「気持ち」の意味合いを伝えます。

私には、自然の方は I feel uncomfortable ですが I am uncomfortable の方がより強く、「〜をやめて欲しい」という気持ちを伝えたい時に使います。

もっと具体的に、「それが気持ち悪くさせる」という気持ちを伝えたかったら、 That (そのこと・言われたこと」makes me 「させる」uncomfortable 「気持ち悪く」を言います。

回答
  • He / she makes me feel bad.

「接すると気分を害される」と言いたいなら、

❶He makes me feel bad. (彼と接すると気分を害される)。

You make me feel bad. (あなたと接すると気分を害される)。

「気分を害された」と言いたいなら、make の代わりに made を使いましょう〜
❷She made me feel bad. (彼女に気分を害された)。

しかし、 I feel bad と言うなら「私、申し訳ないわ」と言う意味、全然違う意味になりますのでご注意ください。参考に!

回答
  • I feel uncomfortable.

  • It put me in a bad mood.

I feel uncomfortable.
(気持ち的に)気分が悪い。

It put me in a bad mood.
それのせいで私は不機嫌になりました。

上記のように英語で表現することもできます。
in a bad mood は「不機嫌」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

55

pv icon

42222

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:42222

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー