まさか貴方にフォロバしてもらえるなんて思ってなかったって英語でなんて言うの?

私はInstagramで元少年合唱団に所属していたある1人にフォローしてほしいという投稿を出しました。
すると彼がフォローとイイネをくれました。
期待していなかったのでとても驚きました。
なので「まさか私の期待に応えてくれるなんて」と意味を込めて言いたいです。
※今は一般の16歳の男の子です
※ファンレター(手紙)に書きます
default user icon
Ayanaさん
2018/10/21 16:40
date icon
good icon

4

pv icon

3259

回答
  • I wouldn't have thought you'd follow me back in a million years!

    play icon

驚いたニュアンスを込めた訳しを提案します。

「I wouldn't have thought 〇〇 in a million years!」というフレーズがあります。
「まさか」のニュアンスを上手くキャッチしています。

従って、「I wouldn't have thought you'd follow me back in a million years!」を提案しました。

もしファンレターを書くのでしたら、「I wouldn't have thought you'd follow me back in a million years, thank you so much!!!!」と書くことが良いかと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

3259

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら