まさかって英語でなんて言うの?
文頭につける言葉で、
何か驚いたり信じられなかったりしたことが起きた時に使います。
回答
-
Could it be?
-
I can't believe it!
"Could it be?"も"I can't believe it!"も場合によって「まさか」の翻訳として使えます。
"Could it be?"は何かが疑わしいであると伝えたいときに言えます。
"I can't believe it!"はより強い感じを伝えます。つまり、この表現を使えば、全然信じられないという気持ちを伝えます。
"I can't believe he would do such a thing!"
「まさか、彼がそんなことをしてしまうと!」
参考になれば幸いです。
回答
-
No way!
-
I can’t believe it!
まさか!と言いたいのなら
❶ No way! を使いましょう。
No way! He said that to you?!
(まさか! 彼、あなたにそんなこと言ったの?!)
信じられないわ!と言いたいなら
❷I can’t believe it! を使いましょう。
参考に!