愛の極意って英語でなんて言うの?
大好きな漫画のセリフを英語にしたいです。
「私は愛する人の愛するものは全て愛すの、愛の極意。」という言葉があります。
全て意味が殆ど同じくなるように訳して頂きたいです。
よろしくお願いします!
回答
-
I love everything that the person I love loves, that's the true meaning of love.
”私は愛する人の愛するものは全て愛すの、愛の極意” という訳出です.
愛する人: the person I love
~ の愛する : that ~ loves
愛の極意 : the true meaning of love (愛の真の意味)