世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

展示の撤収と打ち上げに行かなくては行けないって英語でなんて言うの?

展示の撤収と打ち上げに行かなくては行けないと言いたい時
female user icon
cocoさん
2018/10/23 08:10
date icon
good icon

8

pv icon

21553

回答
  • I have to be there for the setup and takedown of the exhibition.

  • I have to help set up for the exhibition and then clean up afterward.

「setup」はイベントの当日にそのイベントが始まる前に全部用意しておくことです。つまり、「打ち上げる」と言うことです。 「撤収」の英訳として「dismantling」は最もふさわしいと思いますが、「dismantling」は難しそうと思っているならその代わりに「take-down」も言えます。「dismantle」と「take down」は「撤収する」と同じ意味であり、名詞の形で「the dismantling」と「the takedown」と言います。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I have to go for the withdrawal and launch of the exhibition

展示 – exhibition 撤収 – withdrawal 打ち上げ – launch 行かなくてはいけない – I have to go
good icon

8

pv icon

21553

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:21553

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら