世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

挨拶不要、用件のみお願いします。って英語でなんて言うの?

twitterなどのSNSで、初対面の方、特に外国の方はまず挨拶だけ送ってきて、こちらが挨拶を返して、それからやっと本題。めんどくさいです。最初から用件を送ってほしいとプロフに載せたいのです。
default user icon
Toshiさん
2018/10/23 13:29
date icon
good icon

8

pv icon

6123

回答
  • No "hellos", please. Just say what you'd like to say.

  • No need for greetings. Just say what you want to say.

  • Skip the "hellos" and just state your business.

この三つ目の例文に、一番目は一番良いと思います。カジュアルのに、あまり失礼ではありません。 三番目は一番失礼ですから、本当にうんざりすれば、それにあなたの性格通り使ってみてください。 相手はおしゃべりだったら、「just state your business」、「cut to the chase」、または「get to the point」はとても便利です。「言いたいことを早く言えよ」という意味です。
回答
  • No greetings, please. Just get to the point.

SNSのプロフィールに「挨拶不要、用件のみお願いします。」と載せたい場合、 No greetings, please. Just get to the point. 「挨拶は不要です。本題に入ってください。」と表現できます。 類似のフレーズとしては、 Please skip the greetings and state your business. 「挨拶は飛ばして、用件を述べてください。」も適しています。 関連語: greetings: 挨拶 point: 要点 business: 用件 skip: 飛ばす state: 述べる
good icon

8

pv icon

6123

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6123

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー