質問者様の英語で正解だと思っています。
「Don't tell me you have a date now.」。Now だけ付け足しました。「これから」が抜けていましたので。
そのほかの言い方ですと。。。思い浮かびませんね。
唯一、驚きを表した言い方をするなら「What, you have a date now??」があります。
"You better not be going off on a date now!"
「デートになんて行かないでしょうね!」
* Better not: 「〜しないほうがいい」の意味ですが、You better not とすると、かなり強めに釘を刺すようなニュアンスになります。例えば、留守番をする子供に向かってお母さんが "You better not be watching tv all day." (テレビを一日中見てるなんてダメよ)と言ったりします。
ご参考になれば幸いです。