まさかこれからデートじゃないでしょうねって英語でなんて言うの?

Don't tell me you have a date. ←?
female user icon
Emikoさん
2018/10/24 14:42
date icon
good icon

8

pv icon

3276

回答
  • Don't tell me you have a date now.

    play icon

質問者様の英語で正解だと思っています。 「Don't tell me you have a date now.」。Now だけ付け足しました。「これから」が抜けていましたので。 そのほかの言い方ですと。。。思い浮かびませんね。 唯一、驚きを表した言い方をするなら「What, you have a date now??」があります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You better not be going off on a date now!

    play icon

"You better not be going off on a date now!" 「デートになんて行かないでしょうね!」 * Better not: 「〜しないほうがいい」の意味ですが、You better not とすると、かなり強めに釘を刺すようなニュアンスになります。例えば、留守番をする子供に向かってお母さんが "You better not be watching tv all day." (テレビを一日中見てるなんてダメよ)と言ったりします。 ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

3276

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3276

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら