世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

期待させるようなって英語でなんて言うの?

上司は何時も従業員に期待させるような事をいうので困ります。と英語で表現したいです。

male user icon
Mkさん
2018/10/24 21:01
date icon
good icon

5

pv icon

16090

回答
  • ~ that sets expectations

「上司は何時も従業員に期待させるような事をいうので困ります。」
"Our boss is always saying things that set the expectations of us employees, and it really bothers us."
「raise (someone's) hopes」(期待を抱かせる)という意味でしょうか。
"Our boss is always saying things that raise our hopes, and it really bothers us."
例えば、「今回のボーナスが高くなるよ!」という。でも結局いつも通りのボーナスになってしまいます。

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • My boss always gives us unrealistic hopes, which is frustrating.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。

My boss always gives us unrealistic hopes, which is frustrating.
とすると、「上司は何時も従業員に期待させるような事をいうので困ります。」と表現できます。

役に立ちそうな単語とフレーズ
unrealistic 非現実的な
give someone hope に期待を持たせる

参考になれば幸いです。

good icon

5

pv icon

16090

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:16090

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー