世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

渋谷区がパートナーシップ証明を発行するようになったって英語でなんて言うの?

この場合の「渋谷区」はどう表せば良いのでしょう?

female user icon
Ayaさん
2018/10/25 16:43
date icon
good icon

3

pv icon

7496

回答
  • Shibuya ward came to allow the issuance of partnership certificate.

  • Shibuya ward began to issue partnership certification a few years ago.

「渋谷区」と翻訳すれば、"Shibuya ward"を使える。

一つ目の英文は「渋谷区がパートナーシップ証明を許可するようになった。」と翻訳できる。この文章で "came to allow" を書いている。このことは前できなったという意味です。

二つ目の英文は「数年前、渋谷区がパートナーシップ証明を発行して始まりました。」という意味です。

回答
  • Shibuya ward started issuing partnership certificates.

Shibuya ward started issuing partnership certificates.
渋谷区はパートナーシップ証明を発行するようになりました。

ward は「区」という意味の英語表現です。
partnership certificate で「パートナーシップ証明」を表すことができます。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!

good icon

3

pv icon

7496

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7496

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー