世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

痛い(ぶつけて)って英語でなんて言うの?

痛いの言い方は色々あると思うのですが、子供がよく頭や手や足をぶつけて、痛いと言うのですが、ぶつけて痛い場合もWhere did you get hurt? "My head hurts."とかでいいのでしょうか?他に言い方はありますか?
default user icon
Nozomiさん
2018/10/29 01:03
date icon
good icon

8

pv icon

5483

回答
  • Where does it hurt?

    play icon

Where does it hurt? どこが痛いの? My head. / Here. 頭。/ ここ。 すごくシンプルですがとても自然なやり取りです。
回答
  • Ouch!; Ouchie!; Ow!

    play icon

  • I have an ouchie.

    play icon

  • My head hurts.

    play icon

英語では「痛い(ぶつけて)」と言いたい時にそれぞれの言い方があります 例えば Ouch! Ouchie! (子供っぽい言い方) Ow! ぶつけて痛い場合もWhere did you get hurt? と両親が言ったら子供がこう言う答えをします。 My head head hurts. 頭がいたい。 I have an ouchie on my head. 頭に痛いところがある。 I have an ouchie. 痛い。 Ouchie というのは子供の言い方です。「痛い」あか「痛いところ」の意味です。 ご参考までに。
回答
  • It hurts (from hitting)

    play icon

  • I hurt my head

    play icon

  • My head hurts

    play icon

痛いの言い方というよりはどこかが痛い時などの 表現の英訳でよろしいでしょうか。 ぶつけて痛い時はどちらかというと過去形になるので I hurt my head の方が良いです。 傷をつけた、ケガをしたというような表現になります。 Where did you get hurt と聞かれる場合は My head と 答えるだけでOKです。 My head hurts は頭痛がすると言ったような表現です。 ヒリヒリしたり何かと気になる場合は hurts を使うと良いと思います。
good icon

8

pv icon

5483

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5483

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら