自分を誤魔化し生きることに意味はあるか?って英語でなんて言うの?

歌詞の一部です。色々なパターンを教えていただきたいです。
default user icon
Ranjuさん
2018/10/29 01:05
date icon
good icon

6

pv icon

6614

回答
  • Is there any value in living life dishonest to yourself?

    play icon

  • Why go through life deceiving yourself?

    play icon

  • What's the value of life if you can't be true to yourself?

    play icon

三つの英訳例述べました。
一番目は文字通りに日本語にちかいんですが、二番目と三番目の方は歌詞のように聞こえます。

Why go through life deceiving yourself? =>「自分を誤魔化しながら生きてでいいの?」というニュアンスになります。

What's the value of life if you can't be true to yourself? =>「正直に自分を向い合えない人生は意味があるのか?」というニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

6

pv icon

6614

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6614

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら