ある男が無実の罪で捕まり頭脳を使って脱獄する話さって英語でなんて言うの?

The Shawshank Redemption ! A man got arrested on a false charge and managed to break out from jail using his brain.
でいいのでしょうか。
male user icon
TOMさん
2018/10/29 08:24
date icon
good icon

2

pv icon

3516

回答
  • The Shawshank Redemption! A man gets arrested on a false charge and manages to use his wits to break out of jail.

    play icon

  • In the Shawshank Redemption, an innocent man is falsely convicted and imprisoned but manages to use his wits to break out of jail.

    play icon

TOMさん、こんにちは。

映画の筋書きの時には普段現在形を使います。

"Using his brain" は文法的に間違っていないんですが、少し不自然に聞こえます。
use(s) his wits の方が同じ意味で、「賢さを使う」というニュアンスのより自然な英語になります。

"arrested on a false charge" は正しいが、逮捕されるまでの話にしかなりません。
falsely convicted and imprisoned の方は裁判の宣告と禁錮もはっきりします。

ご参考になれば幸いです。

DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

2

pv icon

3516

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3516

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら