日本とは違う価値観を持ったいくつかの国に滞在し、
その地の価値観に触れ、それらを身につけたい。
I want to stay in several countries with different values from Japan and I want to touch on the values of the area and learn them.
ではおかしいでしょうか(汗)
I want to go to various countries with different cultural values than Japan, and to understand and embrace their way of thinking.
I want to visit several countries with different values from Japan, and be exposed to their perspective.
「values」、「perspective」、「way of thinking」はこの場合で基本的に同じの意味です。
「価値観に触れ」は「To be exposed to their perspective」です。
「価値観を身につける」は「to understand their values」あるいは「to embrace their values」です。後方の「embrace」のほうの意味が強くて合っているでしょうか。
I want to travel to many countries whose culture is different from Japan's to experience new perspectives.
「I want to stay in several countries with different values from Japan and I want to touch on the values of the area and learn them.」は、ネイティブの人が必ず意味が分かります。意味を述べるということとして、全然問題ないです。
でも、私だったら、I want to travel to many countries whose culture is different from Japan's to experience new perspectives. と言います。
海外に滞在したいことについて話す時、価値観だけじゃなく、一般的に母国とは違う文化を持った国の話になります。それでcultureという言葉を使いました。
ご参考になれば幸いです。