メールの返事が遅くなった言い訳、ですが…
会話は割とスムーズに出来るのに
スペルを調べたり文法をチェックしたりで
英語でメール書くのに時間が掛かるので
返事が遅くなり、メールしたくないんじゃないかと誤解されかけています…
「英文作るには気合いが要るのよ…」という文は
"It takes a lot of time and effort for me to write emails in English"
「私には、英語でメールを書くのには時間と努力がとても必要なんです」
という感じの意味になります。
追加で
"I have to check my spelling, my grammar, and..."
「スペルを調べたり、文法をチェックしたりね…」
と最初の例文に足せば、理由(そして苦労)を伝えることができると思います。
ご参考になれば幸いです。
他にも使えるフレーズ:
- "Writing in English is quite challenging for me..."
「英語で書くのは私にとってかなり挑戦的です」
例文:
- "I'm sorry for the late response, but writing in English takes a lot of effort for me."
「返事が遅くなってごめんなさい、でも英文を書くのには気合いが要るんです」
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- effort: 努力
- challenging: 挑戦的
- put in: 費やす、投入する
- late response: 遅い返事