「田舎の子どもたちが自分たちの地域のことを知って、自分たちの将来の可能性を見出してくれたら」という文章を書きたいです。
I hope they'll think about their hometown for to realizing possibility of their future. でいいでしょうか。
I hope they'll learn about their hometown and discover the possibilities for their own future.
「地域」は「area」「region」ですが、RIKAさんの英訳には「hometown」を使ったので、私も使いました。
「for to realizing」は不自然な英語です。「for the purpose of realizing」「in order to realize」の方がいいです。私の例文には「and discover」にしました。この場合には「and」は「それから」という意味になります。