世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「遅くとも、来週までには報告書を仕上げてください。」って英語でなんて言うの?

ビジネスにおいて、報告書を提出する際に上司から言われた一言です。 これと併せて、「早くとも」も英語でなんというのか知りたいです。
male user icon
RYOさん
2016/03/23 19:00
date icon
good icon

32

pv icon

71795

回答
  • At the very latest; at the latest

  • At the very earliest; at the earliest

「[遅くとも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44649/)」は英語で: at the latest at the very latest に相当します。 「[早くとも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61560/)」は英語で: at the earliest at the very earliest に相当します。 なので「遅くとも、来週までには[報告書](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54908/)を仕上げてください。」は英語に訳せばこのようです。 I would like you to have finished the report by next week, at the very latest. I would like you to have completed the report by next week, at the latest. 「[仕上げる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/101543/)」というのは、英語で to finish to complete to polish off になります。 「[提出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32094/)」と言いたいなら、それは英語で「to turn in」か「to hand in」に相当します。 なので、 「遅くとも、来週まで報告書を提出するくださ」は英語でこのようです。 At the very latest, I would like you to turn in the report by next week. At the latest, I would like you to hand in the report by next week. 「To hand in」と「to turn in」は学校の場面にも使います。「宿題を提出する」と同じ意味です。 She handed in her homework on time. 彼女は締め切りの前に宿題を提出しました。 He handed in his homework past the deadline. 彼が締め切りの後に宿題を提出しました。 「早くとも」は英語で「at the earliest」か「at the very earliest」に相当します。 At the very earliest, it sometimes starts to feel like spring in March. 早くとも、3月に春のように感じます。 英語頑張って下さい!
回答
  • at the latest

Please hand in the report before the next week at the latest. [レポート](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64374/)は遅くとも来週までに[提出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32094/)してくださいね。 ちなみに、 遅くとも[提出期限](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75520/)の1週間前までには...という場合は At least a week before the due date. こういう言い方も可能です。 例 Submit the essay at least 10days before the mid-term. 中間テストの10日前までにはエッセイを提出してください。
回答
  • Please finish the report by next week at the latest.

  • I need you to finish the report by next week, if not sooner.

「遅くとも」は英語で二つの言い方があります。 まず、「at the latest」です。もっと強調したいときは「at the very latest」や「at the absolute (絶対) latest」と言ってもいいです。文の最後に使うのが普通です。 「Please finish the report by next week at the latest.」 「遅くとも、来週までには報告書を仕上げてください。」 次は「if not sooner」です。「遅くとも〜まででいいですが、実はできるだけ早い方がいい」という意味で使われています。 「I need you to finish the report by next week, if not sooner.」 「報告書を来週まで仕上げてもらわないと困ります。できるだけ早い方がいいです。」 「早くとも」は「at the earliest」です。これも「very」や「absolute」を使って強調することができます。 「I will have the report finished next Monday at the earliest.」 「早くとも報告書は来週の月曜日に仕上げます。」
good icon

32

pv icon

71795

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:71795

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら