遊び盛りの○○ちゃんにピッタリのパンツだねって英語でなんて言うの?
「このパンツ、はきやすいし、動きやすいし」
「遊び盛りの○○ちゃんにピッタリのパンツだね」
子どもに言いたいです。
回答
-
This pants is made just for you my little monkey!
"Is made"は「作られた」で、"Just for you"が付くと「あなたのためだけに作られた」の訳になります。
"My little monkey"には「私のわんぱく子ざるさん」のようなニュアンスが含まれます。
参考になれば幸いです。
回答
-
1) These pants are well suited for ○○ to wear while playing.
-
2) These pants are well suited for ○○ to wear while playing.
1) & 2) "このパンツは○○ちゃんが遊ぶときにタリのパンツだね”という意味です.
ぴったり:well suited / well suited