世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

環境に害を与えるって英語でなんて言うの?

使えそうな表現を教えてください。
default user icon
NAHOKOさん
2018/11/08 22:50
date icon
good icon

29

pv icon

32053

回答
  • bad for the environment

    play icon

  • hazardous to the environment

    play icon

  • harmful to the environment

    play icon

簡単で分かりやすくいうと 'bad for the environment' と言います。 環境は 'the environment' と言います。 例えば[危険物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68090/)に使う「[環境](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36217/)に害を与える」などの標識の話でしたらこれより 'Hazardous to the environment' 'harmful to the environment' を使います。
回答
  • damage/harm the environment

    play icon

  • be harmful to the environment

    play icon

  • be bad for the environment

    play icon

 動詞としての「害を与える」は damage や harm が使えます。 ・「それは[環境](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36217/)に害を与えるでしょう」  It will damage/harm the environment.  また考え方を変えて、「[有害](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68256/)な」という形容詞 harmful を使って次のように言うことができます。 ・「それは環境にとって有害でしょう」  It will be harmful to the environment.  さらに、簡単な単語を使って次のように言うこともできます。 ・「それは環境にとって悪いでしょう」  It will be bad for the environment.  ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • hurt the environment

    play icon

  • cause damage to the environment

    play icon

hurt=「傷つける、損害を与える」 hurt the environment=「環境に害を与える」 例文) Plastic straws hurt the environment 「プラスチックのストローは環境に害を与えます」 cause~=「~を引き起こす」 cause damage==「被害をもたらす」 cause damage to environment=「環境に害をもたらす: 例文) Cutting trees can cause damage to the environment. 「伐採は環境に被害をもたらす可能性がある」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

29

pv icon

32053

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:32053

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら