環境に害を与えるって英語でなんて言うの?

使えそうな表現を教えてください。
default user icon
NAHOKOさん
2018/11/08 22:50
date icon
good icon

20

pv icon

17428

回答
  • bad for the environment

    play icon

  • hazardous to the environment

    play icon

  • harmful to the environment

    play icon

簡単で分かりやすくいうと 'bad for the environment' と言います。
環境は 'the environment' と言います。

例えば危険物に使う「環境に害を与える」などの標識の話でしたらこれより
'Hazardous to the environment' 'harmful to the environment'
を使います。
回答
  • damage/harm the environment

    play icon

  • be harmful to the environment

    play icon

  • be bad for the environment

    play icon

 動詞としての「害を与える」は damage や harm が使えます。

・「それは環境に害を与えるでしょう」
 It will damage/harm the environment.

 また考え方を変えて、「有害な」という形容詞 harmful を使って次のように言うことができます。
・「それは環境にとって有害でしょう」
 It will be harmful to the environment.

 さらに、簡単な単語を使って次のように言うこともできます。
・「それは環境にとって悪いでしょう」
 It will be bad for the environment.

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • hurt the environment

    play icon

  • cause damage to the environment

    play icon

hurt=「傷つける、損害を与える」
hurt the environment=「環境に害を与える」

例文)
Plastic straws hurt the environment
「プラスチックのストローは環境に害を与えます」

cause~=「~を引き起こす」
cause damage==「被害をもたらす」

cause damage to environment=「環境に害をもたらす:

例文)
Cutting trees can cause damage to the environment.
「伐採は環境に被害をもたらす可能性がある」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

20

pv icon

17428

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:17428

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら