これは日本の女性によく見られる仕草ですが、好きな男の子の服をつまむことがあります。恋愛などの描写でよく現れるこのフレーズ、服をつまむ、を英語で自然に言う場合を宜しくお願い致します(^^)
tugもpull もひっぱるという意味です。onをつけるとちょこっとつまむという雰囲気が出ます。one'sの部分にはつままれている人の人称代名詞を入れましょう。
She came up behind me and tugged on my shirt.
(彼女が後ろからやってきてシャツをつまんだ)
I think she likes you. She was pulling on your shirt!
(彼女はあなたのことが好きだと思う。だってシャツをつまんでたし!)