今では考えられないがって英語でなんて言うの?

「今では考えられないが、いつか起こるかもしれない」と英語ではなんといいますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/11/11 03:23
date icon
good icon

8

pv icon

5357

回答
  • I can't think at the moment, but I might be able to come up with something later.

    play icon

最初の部分は "I can't think at the moment" は「今では考えられない」という意味です。もし、考えられなかったら、このフレーズを使われる。英語のネーディブスピーカーもよく言います。

そして、"but I might be able to come up with something later" は「が、あとで起こるかもしれない」を表す。
回答
  • It’s unthinkable for it to happen now but can happen one day in the future.

    play icon

Unthinkable=「考えられない」
Happen=「起きる」
One day=「ある日」
Can~=「~する可能性がある」
In the future=「将来」

It’s unthinkable for it to happen now but can happen one day in the future.
今それが起きることは考えられないが、将来ある日起こりうる。
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

8

pv icon

5357

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5357

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら