世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

地球上の水を風呂桶一杯とすると、使える水はわずかに一滴。って英語でなんて言うの?

海水に対して、使える淡水が少ないことを強調したいです
male user icon
Shoさん
2018/11/11 10:39
date icon
good icon

6

pv icon

4117

回答
  • The fresh water used to fill up a bathtub is merely a drop of water compared to the amount on earth.

  • The fresh water used to fill up a bathtub is merely a drop of water compared to the amount of both fresh and salt on earth.

Shoさんご質問どうもありがとうございました。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 「The fresh water」淡水 「fill up a bathtub」風呂桶一杯 「merely」わずかに 「drop of water」一滴 「compared to」比べて 「amount on earth」地球上の水 1番のままだいたい海水と淡水についての話なんですが、ちゃんとその話を強調したいなら2番の「both fresh and salt」の「fresh water・淡水」と「salt water・海水」も言えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • If you were to take all the water on the earth and imagine it filled up one bath tub, the potable water would just be one drop of that.

  • Imagine if all the water on the earth filled up one bath tub, the potable water would just be one drop of that.

難しいことを伝えたいですね。上記の二つの文で伝わると思います。 'all the water on the earth' は:地球上の水(のすべて) 'imagine' は:想像する 'filled up one bath tub' は:風呂桶一杯 'potable water' は:飲用水(使える水) 'just' は:わずかに 'one drop' は:一滴 ですので上記の文章を逆に訳すれば 「地球上の水のすべてが風呂桶一杯にすることを想像したら、使える水はわずかに一滴です。」
good icon

6

pv icon

4117

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4117

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー