Practical jokes come in all shapes and sizes... and there is no accounting for taste!
(Marriage proposals are not usually one of them...Since any marriage is deep commitment)
However, if you want to be sure..you do have a number of options in English:
Are you kidding?
Is this some kind of Gag? Quit joking around!
Is this some kind of joke? Are you playing with me?
イタズラは形もサイズもさまざまですね... そして、人の好みもさまざまです!
(普通プロポーズはイタズラでするものではありません...結婚は大きな責任を伴いますから)
しかし、もし確認したいなら、いくつかの言い方があります。
Are you kidding?(からかってるの?)
Is this some kind of Gag? Quit joking around!(冗談言ってるの?からかわないで)
Is this some kind of joke? Are you playing with me?(冗談言ってるの?からかってるの?)
When someone sends you a text message or email people can read things the wrong way instead of speaking and clearing it up straight away you might want to ask them if they are joking
'you're joking right?' or 'tell me your joking' these are also informal ways to ask them so as not to upset them
目の前にいる相手と話しているならすぐに意図を確認できますが、携帯メールやEメールでは誤解が生まれることがあります。
それが冗談なのか確認した方がいいかもしれません。
'you're joking right?'(冗談だよね)
'tell me your joking'(冗談だよね)
これらはカジュアルで丁寧な言い方です。
Someone suddenly sends you a text saying "Let's get married". You think it is a joke. You want to say something like "You're joking, right?" The above examples offer a range of possible responses.
誰かが突然、"Let's get married"(結婚しよう。)とメッセージを送ってきたら、冗談だと思いますよね。このようなときは、"You're joking, right?"(冗談でしょ?)と言うといいでしょう。これらの例もこのようなときにぴったりです。
A person can use, "This is a joke, right?", to clarify whether something that someone said or wrote was true or not. "This..." refers to what was said or written. Using, "...a joke...", indicates that a person thinks someone is not being serious.
"Are you serious?", can also be used when a person wants to clarify whether something that someone said or wrote was true or not. This can specifically be used when a person thinks that what was said or written may be true and that the author may truly be serious about it.
Finally, "Tell me this is a joke.", can also be used when a person wants to clarify whether something that someone said or wrote was true or not. However, this sentence is used when a person wants what someone else said or wrote to be false. By using, "Tell me...", the person communicates to the author that he wants the author to tell him that what was said or written is, in fact, a joke and is therefore not true. The person does not want it to be true.
"This is a joke, right?"(冗談でしょ?)は、誰かが言ったことや書いたことが本当なのかどうかを確認するのに使うフレーズです。 "This..."は、相手が言ったことやメールなどで書いてきたことを指します。 "...a joke..."は、相手が真剣に思っていないと思うことを指します。
"Are you serious?"も、相手が言ったことや書いたことをが本当なのかどうかを確認するのに使います。これは、自分は相手の言ったことが本当かもしれなくて、相手もまじめに言っていると思うときに使うフレーズです。
"Tell me this is a joke."も、相手が言ったことが本当かどうかを確認するのに使いますが、これは、相手が言ったことが嘘であってほしいときに使うフレーズです。 "Tell me..."と言うことで、相手にその人が言ったことが冗談であってほしいことを伝えます。それが本当であってほしくないということです。