まさか!って英語でなんて言うの?
「この写真に写ってる女性、あなたなの?」「まさか!」この状況での「まさか」です。よろしくお願いします。
回答
-
No way!
-
It can't be!
「[ありえない!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1000/)」という意味での「まさか!」ということだと思いますが、その場合には
No way!「そんなまさか!」
It can't be!「そんなのあり得ないよ!」
(It can't be you!「それは君のはずないよ!」と言うこともできます)
という表現がぴったりだと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
How can it be
-
No way
-
I wish haha
回答1、2は、どちらも「まさか」という意味ですが、直訳すると以下のようになります。
回答1「どうやって!」
回答2「[無理でしょ!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/94099/)」
ジョークを混ぜた言い方として、回答3のような返し方をしてもおもしろいかと思います。
"i wish haha" =「だといいけどね、笑」
回答
-
Of course not.
Of course not.
もちろん違うよ(そんなわけないじゃん)
上記のように英語で表現することもできます。
of course は「もちろん」という意味の英語表現です。
ここでは of course not と言うと「そんなわけないじゃん」のニュアンスになります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
回答
-
No way!
ご質問ありがとうございます。
・「No way!」
=嘘でしょ!
(例文)You're telling me that's you in the picture? No way! I don't believe you.
(訳)その写真にいるのあなただと言ってるの?嘘でしょ!信じないよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco