「まぁ、なんとかするよ」と英語で言いたいなら「Well, we will figure something out」は一番相当すると思います。
「Well, we will do something or other」も言えば良いです。
しなければならない事がたくさんあった場合にはどうするか[まだ分からない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7075/)けど「まぁ、なんとかするよ」のような曖昧な事と言いたいなら自然です。
英語頑張りましょう:)
2つの表現を紹介したいと思います。
その前に、「まぁ」は英語で「Well」と言います。
文の最初につけて、使っても使わなくてもいいです。
Well, I’ll figure something out.
まぁ、なんとかするよ。
「to figure something out」は「何かを理解する」、「何かを解決する」という意味です。
Did you figure out what to make for dinner?
夜ご飯に何作るか解決しました?
Well, I’ll get it done somehow.
まぁ、何とかして終わらせるよ。
「get something done」は「何かを済ませる」という意味です。
質問で使うとき、よく「anything」に変えます。
Did you get anything done today?
今日は何か終わらせる事できましたか?