世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

◯◯君の好きな踏切だ!ベルが鳴って遮断機が降りるよって英語でなんて言うの?

4歳の息子に英語で話しかける時です。 踏切の通りかかった時に声を掛けてあげたいです。
female user icon
Ayakaさん
2018/11/14 12:46
date icon
good icon

6

pv icon

4247

回答
  • This is your favorite train crossing! The bell rings and the crossing gate comes down!

    play icon

  • Oh, this is that train crossing you like so much! Where the bell rings and the gate comes down!

    play icon

「好きだ」は「like」という意味ですが、よくある場合では「好きだ」は「一番好きだ」という意味で使われているので、「it's (your) favorite」「It's the one you like the most」という英訳の方がいいです。 日本語では相手(得に子供だったら)の名前を言いますが、英語では普通は「you」と言います。でも呼びかけているようにしたら名前をいいます。例えば、「Hey, John, this is your favorite train crossing!」
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

6

pv icon

4247

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら