世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

事故にあいくも膜下出血になり片麻痺になり車椅子生活です。って英語でなんて言うの?

交通事故で入院し、退院後も左半身麻痺のため、車いす生活です。
default user icon
( NO NAME )
2018/11/14 15:28
date icon
good icon

9

pv icon

8501

回答
  • (he) was in an accident, had a subarachnoid hemorrhage and became paralyzed on one side of (his) body, and is now in a wheelchair.

誰のこと話しているか不明なので、一応「(he)」にしました。 「あい」は「会い」ということでしょうか。英語でも「He met with an accident」と言えます。 くも膜下出血 = subarachnoid hemorrhage 片麻痺 = to be paralyzed on one side of the body; to have hemiplegia
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I had an accident, suffered a subarachnoid hemorrhage, and now live with hemiplegia in a wheelchair.

「事故にあいくも膜下出血になり片麻痺になり車椅子生活です。」と言いたい場合、 I had an accident, suffered a subarachnoid hemorrhage, and now live with hemiplegia in a wheelchair. 「事故にあい、くも膜下出血を起こし、現在片麻痺で車椅子生活をしています。」という表現が使えます。 例えば、もう少し詳しく説明したい場合: I was in a traffic accident, was hospitalized with a subarachnoid hemorrhage, and after being discharged, I have lived with left-side hemiplegia in a wheelchair. 「交通事故に遭い、くも膜下出血で入院し、退院後は左半身麻痺のため車椅子生活をしています。」
good icon

9

pv icon

8501

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8501

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー