ヘルプ

譲るって英語でなんて言うの?

引越しをすることになったので、必要ない家具が出てきました。欲しい人を探して譲ろうと思います。
maakoさん
2018/11/14 22:14

22

19798

回答
  • give away

giveで与える、あげる そしてawayを付け加えることで自分の遠くにやってしまうというニュアンスが出ます。もう自分には必要ないのであげるという表現でよく使われます。

上記を訳すと
I'm moving and have furniture I don't need anymore. I'm thinking of giving it away.となります。movingで引っ越し furniture で家具という意味です。

他にも I gave away all my CDs. (持っているCDは全て人に譲った)などといえます。
回答
  • Offer (for free)

  • Yield

  • Hand over

引越しをすることになったので、必要ない家具が出てきました。欲しい人を探して譲ろうと思います
I have decided to move my house, so I have some unwanted furniture. I am looking for someone to whom I can offer it to.

引越し – move house
必要ない – unwanted
家具 – furniture
欲しい人 – person who wants
探して – looking for

22

19798

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:22

  • PV:19798

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら