子どもは二人でいいです。って英語でなんて言うの?

What is the best number of children to have?という質問に対しての答えを教えてください。
AYAさん
2018/11/16 05:38

12

2774

回答
  • I think 2 kids would be good

  • I think having two children is enough

Although having children is a great thing to do and very rewarding they also require alot of love and attention and the more you have the more time you have to split between them and can be difficult so everyone has a different opinion on how many they want to have
you can answer by saying 'i think 2 kids would be good' or 'i think having two children is enough'
子供を持つことは、すばらしく、何事にもかえられないものですが、子供はたくさんの愛情とアテンションを欲しがるもので、子供がたくさんいれば、もっと時間がとられるわけです。ですので、みんな子供が何人欲しいかは違ってきます。

以下のように言うことができます。

'i think 2 kids would be good'
(子供は2人がいい。)

 'i think having two children is enough'
(子供は2人で十分だ。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I think two is fine.

  • Two is about right.

どちらも「(子供は)2人でいいです。」という言い方です。

1) I think two is fine.
「2人でいいと思います。」

2) Two is about right.
「2人がちょうどいいかな。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I think two would be good.

  • I think having two children is enough.

When you want to explain that having two children would be good, then you can say it in the following ways:
-I think two would be good.
-I think having two children is enough.
子どもが二人欲しいなら、以下のように言えます:
【例文】
-I think two would be good.
[訳]二人がいいと思います
-I think having two children is enough.
「訳]子どもは二人で十分だと思います

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • In my opinion, two children are enough.

英語で自分の意見と言うとき、よく使われる表現があります。こういう表現は "in my opinion" です。ですので、What is the best number of children to have?という質問に対して、"In my opinion, two children are enough" を答えることができます。この英文、日本語に翻訳すれば、「私の意見では、子供は2人で十分です。」
回答
  • Two children is optimal.

  • Two is best.

  • Two.

Optimal' means 'best' or 'ideal'. These are three of the simplest ways to respond in American English. Since the question is clear about the terms of the answer, simply saying 'Two' is fine.
Optimal'は、「一番良い」あるいは「理想的な」という意味です。
これら三つはアメリカ英語では最もシンプルな返答の仕方です。

この質問は非常に具体的に聞いているので、シンプルに'Two'(二人)とだけ答えても問題ありません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Thomas C DMM英会話講師
回答
  • I think two would be good.

  • I plan to have two kids.

"I think two would be good."
「二人がちょうどいいかな」

"I plan to have two kids."
「子供は二人欲しいと思っています」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I think two would be ideal.

  • I think two would be perfect.

The two sentences you see provided above are excellent ways to express to your listener that you think having two kids would be good for you. In the first sentence you will notice the word ideal and in the second sentence you will notice the word perfect. In these two sentences they both mean good or suitable. These two words are common in our everyday conversation and they would make great additions to your vocabulary.
どちらも、子どもが二人欲しいことを伝える言い方です。

最初の例文では"ideal"、そして二番目の例文では"perfect"という言葉が使われているのに気が付いたと思います。例文ではどちらも「理想的な」という意味です。どちらも日常会話でよく使われる単語なので、語彙に加えておくといいでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • Two children are enough for me.

  • I think two would be perfect/good.

①Two children are enough for me.
訳;私にとって子供は2人で十分です。

for meをつけることで、私には、私にとってはという意味を補うことができます。

②I think two would be perfect/good.
訳;私は2人でちょうどいい、いいと思います。

①より少しポジティブな言い方だと思います。
perfect は完璧、申し分ない、最適という意味です。

少しでも参考になれば幸いです。

Shiori S 英語講師

12

2774

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:12

  • PV:2774

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら