(子供に)お水飲んで って英語でなんて言うの?
子供に『お水飲んで!』 って英語でなんて言うの?
Take a water!
Drink a water!
どちらがよいのでしょうか?
冠詞のa, theをつけるか否かも教えて下さい。
アメリカやイギリスなどでも使い方違いもわかれば、教えて下さい
回答
-
Drink some water.
-
Have some water.
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- Drink some water. (ちょっと水飲んで)
- Have some water. (ちょっと水飲んでね)
P.S. 水のbottleなら、数えられますが、「水」は少し数えにくい存在なので、「a」も「the」の冠詞もあまり使わないような気がします。なので、「some」などを使うのが自然です。ちなみに、私が紹介してきた言い方は、アメリカ、イギリスの言葉も同じです。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
Have a glass of water.
a は数えられるものに対してですので、もし使うとしたら「一杯の水」という意味でa glass of waterということもできます。ですが、あくまで Have であり Drink ではあまり使わないです。
例えば、
Have a glass of wine. 「ワイン一杯どうぞ」
Have a cup of tea. 「紅茶を一杯どうぞ」
と、参考までに書きましたが、子どもに言うにはやはり Have some water の方が多いと思います。