Teacher ) You don't need 's' of plastics
Me ) Ok platic
T) No, the last of 's' !
M) Oh No. I misunderstood. I thought you mean pronunciation is wrong, but actually plural is wrong.
状況的には書いてあるもので十分通じると思います。
Oh, that was not it? I thought you meant this.
「あ、そこじゃなかったの? そういう意味だと思ってた」
「誤解する」を misunderstandの代わりに take wrong や take the wrong way と言うこともできます。
Oh, I took it wrong. You were saying about the last “s”.
「あぁ、違う意味に取ってしまった。最後のsのことを言っていたんだね」
Oh, I took it the wrong way. You meant plural.
「あぁ、違う意味に取ってしまった。複数形の意味だったんだね」
英語の会話が合っています。
The pronunciation/spelling wasn't the problem, but the plural form. I misunderstood.
発音・つづりが問題じゃなかった、複数形でした。誤解しました。
The pronunciation/spelling wasn't wrong. I misunderstood.
発音・つづりが間違ってなかった。誤解しました。
Oh, I misunderstood. I thought you meant the pronunciation/spelling was wrong.
あら、誤解してた。発音・つづりが間違ってたって誤解しました。