Cashier
I am a cashier at a drug store/pharmacy/chemist!
"drugstore" - American English for a place that sells medicines
"pharmacy" and "chemist" - British English for a place that sells medicines
Cashier(レジ係)
I am a cashier at a drug store/pharmacy/chemist!
(ドラッグストア/薬局でレジ係をしています)
"drugstore" - 薬を売る店を指すアメリカ英語
"pharmacy" と "chemist" - 薬を売る店を指すイギリス英語
Someone who works a cash register or till is called a 'cashier' so you could say 'i'm a cashier' or 'i work as a cashier'
by saying 'at a drugstore' you are explaining where and what shop you work in
レジやお会計のところで働いている人のことを、 'cashier'と言います。 ですので、 'i'm a cashier' や 'i work as a cashier'は、レジ係ですという意味です。
'at a drugstore' をつけると、薬局でという意味になります。
"I'm a checkout chick at a pharmacy" is an informal and common expression used to describe a female who works at the cash register in a supermarket, drug store, department store etc.
"I work as a cashier at the local drug store." "Cashier" is the job title/term used to describe a person who works at the cash register of any store.
"I'm a checkout chick at a pharmacy"
(私は、薬局のレジ係です。)
これは、スーパーや薬局、デパートなどのレジで働く女性のことを表すカジュアルなフレーズです。
"I work as a cashier at the local drug store."
(地元の薬局のレジで働いています。)
"Cashier"は、お店のレジで働く人のことです。
Cashier- a person handling payments
You say that you are a cashier as this is your job. You would say at the drug store to indicate where it is that you are working.
When explaining your part-time job, you want to explain that you work the cash register at a drug store. Above are a couple of examples that fit this context. In the UK we prefer the word 'chemists' or to a lesser extent, 'pharmacy', to 'drug store' - which is more widely used in the US.
To say that you work at the cash register, you can say that you are a 'cashier'.
When saying where you work, you can say 'drug store' or 'pharmacy'. We can also say 'chemist' - although this is a British term to refer to a drug store.
You can use the word "till" instead of cash register if you are talking to someone from England. We rarely use the term cash register. You can also refer to where you pay for your items as this is also used. Most often though, people will use the term tills.
Working as a cashier involves taking payment at the cash register/till, for goods bought in the store. In this case a drugstore, or in British English, you may hear the word Pharmacy or Chemist.
These words can be used to speak of a drug store:
Chemist
Pharmacy
Chemist store
At a pharmacy, we can find many types of medicine that need to have permission from a doctor before it can be given out.
The register and till are the same thing, they speak of the object that holds all the money.
"There was money missing from the till when we rounded up for the day."
"I work at the drug store down the road, I handle the till."
"Drug store"(薬局)は次のように言うこともできます。
Chemist
Pharmacy
Chemist store
"Pharmacy"(薬局)には、医師の許可がないと購入できない薬がたくさんあります。
"Register" と "Till" はどちらも「レジ」を指します。同じ意味です。
"There was money missing from the till when we rounded up for the day."(売り上げを計算したら、レジからお金が抜き取られていた)
"I work at the drug store down the road, I handle the till."(通りの先にある薬局でレジの仕事をしています)
I work the register at a drugstore/pharmacy/chemist.
I am a cashier at a drugstore/pharmacy/chemist.
I work on the tills at a drugstore/pharmacy/chemist.
These sentences are all good to use to explain working the cash register at a chemist.
In the UK we say pharmacy or chemist and in America they say drugstore, so depending on who you are speaking to you can decide which word you use. But if you say drugstore to a person from the UK they will still understand you!
You can also say something like:
'I am a drugstore cashier'
'My job is working the tills at a pharmacy'
'I work on the cash register at a chemist' (if you leave out 'cash' and just say 'register' people will still understand).
これらの文はどれも「薬局でレジの仕事をしている」と伝えるときに使うことができます。
「薬局」はイギリスでは "pharmacy" または "chemist"、アメリカでは "drugstore" と呼ばれます。ですから、相手によってこれらを使い分けることができます。ただ、仮にイギリス人に "drugstore" と言ったとしても意味は伝わります!
次のように言うこともできます。
'I am a drugstore cashier'(薬局でレジの仕事をしています)
'My job is working the tills at a pharmacy'(薬局でレジの仕事をしています)
'I work on the cash register at a chemist'(薬局でレジの仕事をしています)
※ 'cash' を省いて、単に 'register' だけでも伝わります。
When explaining your part-time job, you want to tell that you work the cash register at a drug store. A cashier is a person handling payments and receipts in a store, bank, and drugstore, etc. A person who works as a cash register is called cashier. When you say at a drugstore, you explain where you work.
自分のアルバイトを説明するとき、「ドラッグストアでレジの仕事をしている」と言いたいということですね。
'cashier' は、店・銀行・ドラッグストアなどでお金を受け取ったりレシートを発行する人です。
レジで働いている人は 'cashier' と呼ばれます。
'at a drugstore'(ドラッグストアで)は、どこで働いているかを伝えます。