慈愛に満ちた眼差しで心を打たれるって英語でなんて言うの?

写真に写っている女性の眼差しが慈愛に満ちていて、それを見た私は心を打たれました。
default user icon
bellさん
2018/11/21 16:49
date icon
good icon

18

pv icon

5560

回答
  • I was deeply touched by the loving look on her face.

    play icon

  • I was struck by the loving look on her face.

    play icon

写真に写っている女性の眼差しが慈愛に満ちていて、それを見た私は心を打たれました。
The look of woman pictured in the photo has such a loving look on her face, that when I saw it, I was deeply touched.

写真に写って – pictured in the photo
女性 – woman
眼差し - look
慈愛に満ちて - loving look
それ - it
見た – saw
私 – I
心を打たれました – deeply touched
回答
  • 1) Her affectionate eyes deeply touched my heart.

    play icon

  • 2) I was moved by the kind expression in her eyes.

    play icon

1) & 2) "慈愛に満ちた眼差しで心を打たれる" という意味です.

1)Her affectionate eyes :彼女の優しい眼差し
deeply touched my heart:に深く心を打たれた

2) I was moved by:で感動しました
the kind expression in her eyes:彼女の眼差しの優しい表現
回答
  • I was moved by her loving gaze.

    play icon

  • I was moved by her eyes that were full of affection.

    play icon

まず、「心を打たれる」は英語で「to be (deeply) moved」、「to be (deeply) touched」といいます。「感動させられた」という意味もあります。
「慈愛」は「affection」といいます。
「Affection」は名詞ですが、形容詞が「affectionate」です。
「Loving」でも大丈夫です。

「眼差し」は「gaze」です。

I was moved by her loving gaze.
彼女の慈愛に満ちた眼差しで心を打たれました。

I was moved by her eyes that were full of affection.
彼女の慈愛で満ちた瞳に心を打たれました。

「慈愛」は「compassion」でもいいと思います。
「Compassion」は「同情心」という意味もあります。

I was deeply touched by seeing her eyes full of compassion.
彼女の慈愛に満ちた眼差しを見て心が打たれました。
回答
  • I was touched by their affectionate look

    play icon

  • I was touched by their look that was filled with affection

    play icon

慈愛はこの文脈で affection になると思います。心を打たれたは touched と英語でよく言います。なので、一つの言い方は I was touched by their look that was filled with affection です。これはちょっと詩的な言い方です。もうちょっと普通の言い方は I was touched by their affectionate look です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • be touched by the warm eyes

    play icon

心を打たれるはbe動詞+moved, be動詞+touched, be動詞+struckで言い表すことができます。struckは文字通り「打たれる」という意味で衝撃を受けるほどの感動のような場合に使います。

I was deeply touched by the warm eyes of the woman in the picture.
私は写真の中の女性の慈愛に満ちた眼差しに心を打たれました。
He was charmed by her.
彼は彼女の魅力に感銘を受けました。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

18

pv icon

5560

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:5560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら