だれだれに確認をとっているところですって英語でなんて言うの?
あの件はどうなった?あのことはもう伝えてくれた?と言われた時に使いたいです。
どのような英語になるのでしょうか?
回答
-
I'm in the process of confirming that with Mr./Ms. OO.
-
I'm waiting for confirmation from Mr./Ms. OO.
-
I'm currently discussing the matter with Mr./Ms. OO.
英訳1:in the process of ...は「[…の途中で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64543/)」、confirmは「[確認する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51429/)」という意味です。
英訳2:wait for ...は「…を待っている」、confirmationは「[承認](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32944/)」という意味です。
英訳3:discuss ... with XXは、「XXと…を[相談する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/680/)」なので、進行形で「相談しているところです」という意味を表しています。currentlyは「現在」の意味です。
回答
-
I'm just confirming that with Mr./Mrs.XX now.
【I'm just confirming~with XX】で
【ちょうどXXさんと~について[確認](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36220/)をとっているところです】の意味です。
【just】を入れることによって、
【[今ちょうど](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/108676/)】のニュアンスが出せると思います。
回答
-
I'm now referring to the person in charge.
-
I'm making inquiry to Mr./Ms. ●●● for the issue.
-
I've already made inquiry to Mr./Ms. ●●●, and waiting for his/her reply.
現在、照会、確認中、という表現では、refer to ~、make inquiry/inquiries to ~、と表現します。
また、すでに問い合わせました、という表現としては、3番目の表現がよいでしょう。
回答
-
I am currently waiting for confirmation from ...
ご質問ありがとうございます。
I am currently waiting for confirmation from ...
現在、〜さんの確認を待っているところです。
上記のように英語で表現することができます。
waiting for は「〜を待っている」というニュアンスの英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
回答
-
I'm confirming with ...
I'm confirming with ...
〜と確認しています。
上記のように英語で表現することができます。
confirm で「確認する」という意味の英語表現になります。
confirming with ... で「〜と確認している」となります。
確認している最中、というニュアンスで使うことができます。
お役に立てればうれしいです。