「京都の伝統文化を支える舞妓さんたち」って英語でなんて言うの?

「京都の伝統文化を支える舞妓さんたち」
上の全文を英語にしてください。
「支える」は「担い手になる」「引き継ぐ」「守る」「土台となる」などの意味です。
male user icon
Dutoitさん
2018/11/22 07:28
date icon
good icon

5

pv icon

5332

回答
  • The Maiko in Kyoto carry over traditional Japanese culture.

    play icon

  • Maiko in Kyoto continue to pass on traditional Japanese ways.

    play icon

1) The Maiko in Kyoto carry over traditional Japanese culture.
「京都の舞妓は日本の伝統文化を引き継ぐ。」
carry on で「引き継ぐ」という意味です。

2) Maiko in Kyoto continue to pass on traditional Japanese ways.
「京都の舞妓は日本の伝統を受け継ぎ続ける。」
pass には「受け継がれる」という意味もあります。

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

5332

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5332

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら