It's better to give them more than too little, so offer them more chopsticks.
「(お客さんにあげる量は)多い分は少ない分よりいいから、多めを差し上げてね」と言う英語になるように直しました。
It's better to... の話で説明してあげたら外国人のスタッフが理解してくれると思います。
他のわかりやすい言い方は It is better to have more than less で、ちょっとことわざの感じです。
二文目の offer は give のより堅く「申し上げる」のような意味です。 そして give でもいいです。
If the chopsticks offered are not enough it may cause inconvenience to the customers, so always offer them more chopsticks.
”提供された箸が不足だったら、顧客に不便を与えられるので、いつも多い分にに差し上げてください” という意味です.
If the chopsticks offered:提供された箸が.
are not enough :不足だったら.
it may cause inconvenience to the customers:顧客に不便を与えられるので.
so always offer them more chopsticks:いつも多い分にに差し上げてください.