座敷わらしって英語でなんて言うの?

「座敷童子(ざしきわらし)は、主に岩手県に伝えられる精霊的な存在。座敷または蔵に住む神と言われ、家人に悪戯を働く、見た者には幸運が訪れる、家に富をもたらすなどの伝承がある。」出典:wikipedia
male user icon
MASAさん
2018/11/24 05:33
date icon
good icon

8

pv icon

7813

回答
  • Household child spirit

    play icon

  • Domestic child spirit

    play icon

  • Zashiki-warashi

    play icon

Wikipedia を読んでるなら恐らく英語の方も読まれてると思いますが
個人で表現するとしたら 家庭内の子供の霊で 'Household child spirit'
でしょうか。
回答
  • A spirit of a child

    play icon

  • A goblin of a child

    play icon

Spirit = 精霊を意味します。
Goblin =小さい鬼の意味です。
ただし、座敷わらし自体が日本特有のもので、なかなか英語や、他の言語に訳しにくい場合は、
そのまま、Zashikiwarashi と表記しても良いとおもいます。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

8

pv icon

7813

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7813

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら