世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

物を大事にする心って英語でなんて言うの?

ご飯屋さんで、金継ぎされてある湯飲み茶わんが出てきました。物を大事にする心を持つ日本人を誇りに思う、 と言いたいです。どのように表現しますか。
female user icon
ai satouさん
2018/11/24 17:55
date icon
good icon

4

pv icon

9487

回答
  • A person who values things

  • A person with a heart to value things

まず言葉の説明 「もの」-->"thing/item" 「大事にする」"to value/care about" 「心」"heart/spirit"気をつける点は文脈がない時、違う"heart"を考えちゃう可能性があります。 心臓も"heart"だからです。でもこの場面で間違える可能性はほぼゼロです。 翻訳: 物を大事にする心を持つ人 -->1:"A person who values things" 直訳すると -->2:"A person with a heart to value things" 直訳できですがちょっと不自然な言い方だともいます。 もっとシンプルな言い方だと「1」の方がいいと考えます。
回答
  • Japanese spirit of taking good care of things

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/ おっしゃられている内容は、 Japanese spirit of taking good care of things 「物を大切にする日本人の精神」 と表現しても良いと思いました(*^^*) I am proud of the Japanese spirit of taking good care of things. 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

9487

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9487

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら