贈り物って言ったら、「present」ですが、ちゃんとしたプレゼントじゃなくても、何かを自分のためにする場合は「a little something」です。「ちょっとした何か」の意味です。
I give myself a little present every day.
毎日自分にささやかなプレゼントをあげます。
I give myself a little something every day.
毎日自分にささやかな何かをあげます。
I treat myself to a little something every day.
毎日自分をちょっとした何かにご褒美する。
贈り物の英語はpresentですが、他にもtreatという言葉も使います。treatはお菓子とかスイーツという意味ですが、プレゼントのたとえとして使うことが多いです。
ささやかなの英語は"modest"とか"meager"とかありますが、英語では相手からもらうプレゼントに対して"modest"や"meager"という言葉はすこし無礼になる気がします。自分が贈るプレゼントなら"small"はセーフです。また"a little something"という話し言葉も使います。