ヘルプ

どの文章が一番自然な文章ですか?って英語でなんて言うの?

いくつかの文章の例の中から1番自然な表現やネイティブの人が使う表現を知りたい時に質問したいです。
emiko yamadaさん
2018/11/27 06:33

21

3925

回答
  • Which one is the most natural sounding text?

  • Which is the most natural sounding sentence?

この場合では、ぜひ「natural sounding」を使っていただきたいですね!

これは、確かにネイティブの人が使う表現ですから、安心してください。

文章は内容による変わると思うのですが、こういうふうに区別できます。

文 sentence
段落 paragraph
文章 writing/text/passage

あと、「どの」は which か which one をどれでも使ってもいいです。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Which sentence sounds the most natural?

  • Which sentence is the most natural sounding?

言葉説明
「どの」-->"which"
「文章」-->"sentence
「一番」-->"the most"
「自然な」"natural"

この文章は直訳できます。
強調したい点は"is the most"や"sounds the most"というところです。

この場面で両方も正しいけど、”sounds the most"の方がもう少し使われている気がすします。ネイティブの知識で「経験と感覚も含めて」というニュアンスが入っていると思います。
回答
  • Which of these sentences is the most natural-sounding?

自然と、自然に聞こえるはちょっと違いますので、「自然に聞こえる」方を提案いたします。

「Which of these sentences is the most natural-sounding?」。

Natural-soundingは、「ネイティブにとってもっとも自然に聞こえる」と言う事です。

また、「which of these」を使うと、「この中のどれが?」に当たります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Which sentence sounds natural?

  • Which sentence sounds most natural to native speakers?

簡単に言うなら、
❶Which sentence sounds natural?
(どの文章が自然ですか?)

または、
❷Which sentence sounds most natural to native speakers?
(ネイティブの人から見て一番自然な文章はどれですか?)

参考までに!
回答
  • Which sentence sounds most natural to you as an English native speaker point of view?

Soundは「聞こえる」という意味で、「文章を聞く」と日本語にするとおかしく感じられるかもしれませんが、文章の場合でもどう感じるか人に伺うときにSoundを使うことがあります。

また、as an English native speaker point of viewと入れることで
「英語ネイティブの視点から」どう思いますか?という聞き方になります。

英語ネイティブの方ならではのご意見が聞けるといいですね。
ご参考になれば幸いです。
Kaoru K DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • Which sentence sounds most natural?

  • Could you tell me which sentence sounds most natural?

There is no need to use 'the' in front of 'most' in this case. Phrasing the sentence with 'Could you tell me. . .' makes it more polite/formal.
この場合「most」の前に「the」を使う必要はありません。
「Could you tell me. . .」と言うとより丁寧(フォーマル)です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Thomas C DMM英会話講師
回答
  • Which of the following sentences sounds most like what a native speaker would use?

"Following" will let your listener know that there is more than one sentence. "What a native speaker would use" is important because there is normally a difference between what is grammatically correct and how a native speaker would say something. I hope that this helps :)
"Following"と言うと、文章が二つ以上あることが伝わります。
"What a native speaker would use"(ネイティブスピーカーが使うもの)は重要です。というのは、普通、文法的に正しい言い方とネイティブスピーカーが使うものには違いがあるからです。

お役に立てば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Which sentence sounds the most natural?

  • Which sentence sounds better?

When you want to ask a native English speaker which sentence sounds the most natural, you can say:
"Which sentence sounds the most natural?"
"Which sentence sounds better?"
英語のネイティブスピーカーに「どの文が一番自然ですか」と質問したいなら、次のように言えます。

"Which sentence sounds the most natural?"(どの文が一番自然ですか)
"Which sentence sounds better?"(どちらの文がより自然ですか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Which one seems the most normal?

  • Which one would you say is the most natural?

To a native English speaker, when there are several possible sentences, you want to ask which sentence sounds the most natural. Any of the above suggestions is appropriate for this case.
複数の言い方ができるとき、ネイティブスピーカーにどれが一番自然かを質問したいということですね。上の例どちらもこの文脈で使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Which sentence sounds the best?

  • What is the best way to say this?

When learning a new language you will find there are many different ways to say the same thing. It is usual to want to know the best or most common way to say something. Therefore you would ask a native speaker from that country how they would say it. So you would ask the question, which is the best way to say this? That would be after offering some sentences that have a similar context.
外国語を学ぶと、同じことをいろいろな言い方で表現できることが分かりますね。最も適切なまたは一般的な言い方を知りたいと思うのは自然なことです。ですから、ネイティブスピーカーにどのように言ったらいいか質問できます。
例えば "Which is the best way to say this?"(どの言い方がベストですか)。これはいくつか似た意味の文を示した後に尋ねます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Franji DMM英会話講師

21

3925

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:21

  • PV:3925

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら