手に取ってみてくださいって英語でなんて言うの?

接客で、商品に興味を持っていそうな人に「気になるものはありますか? ご自由に手に取ってみてください」と言いたいとき。
default user icon
asaさん
2018/11/27 18:46
date icon
good icon

13

pv icon

12424

回答
  • Feel free to pick up the items.

    play icon

  • Feel free to try on items.

    play icon

ご自由には英語で「Feel free」という決まり文句あります。

上記の例文を訳しますと:
「ご自由に手に取ってみてください」が「Feel free to pick up the items.」になります。

別の例:
ご自由に試着してみてください → Feel free to try on items.
回答
  • Why don't you see how it looks?

    play icon

  • Feel free to pick up the items.

    play icon

  • Feel free to pick it up.

    play icon

"Why don't you see how it looks?"は
「どんな感じか付けてみたら?」との意味です。よくアクセサリー(ネックレスでもカバンでも)を見ているときに使われます。

"Feel free to pick up the items"は
「ご自由に商品を手に取ってください」

"Feel free to pick it up"は
「ご自由にその商品を手に取ってください」
お客さんが一つの商品を見ているときによく使われる表現です。
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

13

pv icon

12424

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:12424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら